穿井得人文言文的翻译及意思_穿井得人文言文 环球最资讯

时间 : 2023-05-11 04:05:07 来源 : 互联网

1、选自《吕氏春秋集释》秦相国吕不韦及其门客合编原文 宋之丁氏,家无井而出溉汲,常一人居外。


(资料图)

2、及其家穿井,告人曰:“吾穿井得一人。

3、”有闻而传之者,曰:“丁氏穿井得一人。

4、”国人道之,闻之于宋君。

5、宋君使人问之于丁氏。

6、丁氏对曰:“得一人之使,非得一人于井中也。

7、”求闻之若此,不若无闻也。

8、译文 宋国有一家姓丁的,家中没有井,所以经常要派一个人到外面打水洗涤。

9、等到他家打了一口井之后,便对别人说:“我家打井得到一个人。

10、” 有人听到这话,传播说:“丁家打井发现了一个人。

11、”全国的人都谈论这件事,一直传到宋国国君那里。

12、 宋国国君派人去问丁家的人。

13、丁家的人回答说:“节省了一个人的劳动力,并非在井中发现一个人。

14、”早知道是这个结果,还不如不问。

15、注释1:选自《吕氏春秋·慎行览·察传》。

16、 2:溉汲——打水洗涤。

17、溉:音gai,浇灌。

18、汲:音ji,从井里打水。

19、 3:及——到了……的时候。

20、 4:国人道之——全国人都在说这件事。

21、国:古代国都也称“国”。

22、5:闻之于宋君——这件事被宋君听到了。

23、之:代词,指“丁氏穿井得一人”一事,是“闻”的宾语。

24、于:介词:当“被”讲,引进主动者。

25、宋君:宋国国君。

26、 6:问之于丁氏——向丁氏问这件事。

27、于:介词;当“向”讲。

28、 7:使——劳动力。

29、 8:吾——我家。

30、 9:于——向;在 10:对——回答启示 不要轻信流言蜚语,不要传播未经自己考察的话,切忌道听途说。

31、耳听为虚,眼见为实宋之丁氏,家无井而出溉汲,常一人居外。

32、及其家穿井,告人曰:“吾穿井得一人。

33、”有闻而传之者,曰:“丁氏穿井得一人。

34、”国人道之,闻之于宋君。

35、宋君使人问之于丁氏。

36、丁氏对曰:“得一人之使,非得一人于井中也。

37、”求闻之若此,不若无闻也。

38、《吕氏春秋》。

本文到此分享完毕,希望对大家有所帮助。

标签:

相关阅读

热门文章